Ráv Élijáhu Domán (Domán Ernő):
"... és így
levágják őket bűnbaknak. A mi időnkben mintegy hatmilliót"
– Domán Ernő élete |
Ritka
vállalkozásba fogott a Múlt és Jövő Könyvkiadó. Héber nyelvemlék magyar
fordítását adja közre, a szerző életrajzával és kommentárral kiegészítve. Az
elmúlt század szomorú történelmének következménye, hogy ez a nyelvemlék
Buchenwaldról szól az utókornak.
Ráv Élijáhu Domán azaz Domán Ernő a Hunyadi téri, később a Páva utcai zsinagóga
rabbija 11 évvel a lágerből való felszabadulás után szükségét érzi, hogy leírja
a velük történteket, mégpedig nem anyanyelvén - azon nem csodálkozhatunk, hogy az
általa irodalmi szinten bírt német szóba sem jöhetett - hanem a szent szövegek
nyelvén, héberül, megszerezve a Síp utcából az ország egyetlen héberbetűs
írógépét.
Előszava szerint "egyszerű szavakkal, szóvirágok és frázisok nélkül beszélem
el a történteket", mivel a szentírási vagy talmudi fogalmakban nem talál
eléggé sokkoló kifejezéseket a szenvedések leírására, nagyon sokszor utal ezekre a
részekre, amelyeket lábjegyzetek magyaráznak.
1944. október 20-án kezdődik a visszaemlékezés, sáncásás, téglagyár és
gyalogmenet Némeországba. Kifosztják őket, óra helyett a kakasok jelzik a reggelt és
ő párhuzamot von a kakasok és a zsidók sorsa között, amely a címben is megjelenik.
Igyekszik meglátni a lakosság részéről a jóindulat gyér megnyilvánulásit is, sok
a szövegben az imatöredék.
A legnehezebb helyzetben is imádkozik, Buchenwaldban, a gyári munkán, megtalálja az
elhurcoltak között a vallásos tóraismerő sorstársakat. Maceszt sütnek, "ez
most valóban a sanyarúság kenyere", szédert tartanak.
Érzékletesen ír az utolsó napok mészárlásairól, a felszabadulás öröméről.
Találkozik amerikai tábori rabbival, aki hívja az Újvilágba, de ő érzi, hogy neki
feladata van itthon. És ő ezt -egyre nehezedő körülmények között - vállalja és
ellátja, haláláig.
De ezt már a kötet nagyobb részét kitevő életrajzból tudjuk meg, amelyet fia és
utóda Domán István rabbi - aki a buchenwaldi beszámolót is fordította - írt, Ráv
Élijáhu Domán élete címen.
Önálló könyvként is megállná a helyét, 120 oldalának minden lapja érdekes
olvasmány!
Megjelenik Hajdú megyei kis falú zsidó iskolája, balmazújvárosi majd frankfurti
jesiva, ahol a pajeszos ifjú rácsodálkozik nemcsak az asszimilált német zsidók
életére - ezüst asztali villanyvasút viszi a zöldséget a széder asztalán - de a
nyugati kultúrára is. Marasztalás dacára visszamegy, no nem szülőfalujába Egyekre,
hanem Budapestre.
Szépen boldogul, már nősülne is, amikor közbeszól a történelem. 4 évet tölt a
32-esek, a pesti háziezred katonájaként különböző frontokon, meg is sebesül.
Viszontagságai nem érnek véget a háborúval, bajtársaival megakadályozza az egyeki
pogromot, Budafokon maga is életveszélybe kerül. Feleségével kis fűszerüzletet nyit
az Izabella utcában, egyúttal megkezdi a tóratanítást a Hunyadi téri zsinagógában,
ahol nagy sikereket ér el.
Itt van a 30-as évek leglátogatottabb Talmud-Tórája, Domán Ernő rabbi
értelmiségieket is vonz a körzetbe, pl. dr. Gyarmati Dezső a parlamenti
gyorsíró-iroda vezetője vagy a híres Kreisz László sebész főorvos, aki később a
magyar futballválogatott, az "Aranycsapat" sportorvosa lesz, hallgatják
szavait.
Jön a vészkorszak, apja lágerélményeit már előbb olvashatjuk, Domán István
munkaszolgálatos lesz, a háború után anyagi nehézségek, majd a kialakuló diktatúra
viszonyai keserítik meg a maradék zsidóság életét.
Sok jellemző apróságot olvashatunk ezekről az időkről, mindegyikből kiviláglik
Domán Ernő rabbi hivatásszeretete, tudása, emberi nagysága.
Érdekes képek után Kőbányai Jánosnak, a magyar ortodoxia néhány kérdésére
figyelmeztető értékes és érdekes utószava szinte harmadik részként zárja a
tanulságos könyvet.
Róbert Péter |